Global Translations Weblog : Bringing you the latest news from Global Translations, a leading language services company.
Updated: 11/9/07; 12:58:27 PM.

 




Subscribe to "Global Translations Weblog" in Radio UserLand.

Click to see the XML version of this web page.

Click here to send an email to the editor of this weblog.

 

 

Thursday, September 6, 2007


In the last year, several of our clients in the US chemical industry have asked us to translate their MSDS into European languages (such as Italian, German, French and Spanish) in order to be able to market their products in Europe. But is just getting a translation sufficient? In most cases it is not, since the MSDS is not arranged in a EU-compliant format. The MSDS needs to be adapted to the EU format and needs EU classification, EU labeling, and EU exposure limits (if available). The ingredients also need to be checked for their presence on the EU equivalent of TSCA (EINECS or ELINCS). And there are other issues as well.

Based on some of these projects, we have published a paper that provides guidelines for the process of converting an MSDS into European format. It is important to verify compliance with the EU standard before getting your MSDS translated into other languages. Making sure your English language MSDS are EU-compliant prior to translation will save you money and time, thus speeding up the time to market of your chemical products.

You can find the paper by going to: http://www.gts-translation.com/msds_conversion.asp
3:20:22 PM    comment []


© Copyright 2007 Global Translations.



Click here to visit the Radio UserLand website.
 




Add to My Yahoo!

Add to Google

September 2007
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30            
Aug   Oct