Global Translations Weblog : Bringing you the latest news from Global Translations, a leading language services company.
Updated: 11/9/07; 12:49:16 PM.

 




Subscribe to "Global Translations Weblog" in Radio UserLand.

Click to see the XML version of this web page.

Click here to send an email to the editor of this weblog.

 

 

Thursday, April 27, 2006


EUOBSERVER / BRUSSELS -- Translation and interpretation costs in the EU have shot up following the bloc's enlargement to take on ten new member states in 2004. The European Commission on Thursday (27 April) announced that the expenses for the translation service after enlargement rose by 259 million Euro per year, from 541 million Euro a year.

Meanwhile translation by all the EU institutions into the 20 official languages rose to around 800 million Euro a year. Out of this, around 300 million Euro is spent on the commission's translation service, which employs some 2,200 people.

During the last year, the total translation output by the Commission was 1,324,231 pages, of which 455,232 pages were for translations into the nine new official languages.

The increase in EU official languages from 11 to 20 following enlargement proved to be both a political and technical headache for the EU translation services. During the last two years, the Commission has recruited 473 full time translators.

The Commission spent 100 million Euro on interpretation in 2005. A separate interpreting service for the European Parliament and the European Court of Justice cost the EU approximately 76 million Euro in 2005.
7:21:45 PM    comment []


CRN Australia -- Fradusters are taking a multi-lingual approach to phishing attacks, according to RSA Security's Anti-Fraud Command Center (AFCC).

The AFCC claims the non-English speaking phishing targets account for around 40 percent of total attacks, while the number of phishing attacks has increased insignificantly in the past six months.

Of the fraudulent transactions it has shut down, the AFCC noticed an increase in the number of attacks against European countries - including Spain, Germany, Italy, Netherlands, Scandinavia and France.

The AFCC claims the emails were sent in local dialects, such as Catalan in Northern Spain. Victims of phishing attacks were directed to a fraudulent websites designed to bypass local protection mechanisms.

Factors such as an increase in online banking users in Europe and Asia Pacific and banks offering increased online functionality services have contributed to this trend, claims AFCC.

Also, as larger institutions implement stronger defenses, fraud continues to migrate - phishers have already moved downstream to smaller financial institutions in the US, and are now moving across borders and expanding their global reach.

AFCC research also shows the origin of phishing attacks often varies considerably, and includes a wide range of host countries.

For example in the UK, less than half of phishing attacks originate in the US, with 20 percent coming from Korea, seven percent from Germany, four percent from the UK and three percent from Thailand, India, Morocco, Sweden, France, Israel and China.

In Spain, 37 percent of phishing attacks were instigated in the US.

Around 20 percent in Germany, seven percent in Korea, five percent in Japan, four percent in Australia and three percent in France and China.

Other European countries hosting attacks targeting Spain make up 15 percent and other Asia Pacific countries constitute six percent.

The AFCC said this shows the international, networked nature of the online fraud industry and indicates the expertise of fraudsters.
5:06:19 PM    comment []


Yahoo has launched a translation service in cooperation with Babelfish which can be found at http://babelfish.yahoo.com. Babelfish was developed by Altavista, which has been acquired by Yahoo. Babelfish is powered by Systran's translation software.

Yahoo's move can be seen as a response to the launch of Google's translation tool in 2005. Website translation is increasingly being percieved as a growth vehicle for Search Engines, as it can dramatically increase the amount of Internet content which can be searched by users. It is estimated that at least half of the Internet content in the world is in languages that are non English.

Yahoo also offers a translation toolbar and free code for adding Machine Translation to websites.

Global Translations has its own free website translation tool which can be found at http://www.gts-translation.com/freetranslation.asp.
2:26:56 PM    comment []


© Copyright 2007 Global Translations.



Click here to visit the Radio UserLand website.
 




Add to My Yahoo!

Add to Google

April 2006
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30            
Mar   May