Global Translations Weblog : Bringing you the latest news from Global Translations, a leading language services company.
Updated: 11/9/07; 12:48:15 PM.

 




Subscribe to "Global Translations Weblog" in Radio UserLand.

Click to see the XML version of this web page.

Click here to send an email to the editor of this weblog.

 

 

Tuesday, March 28, 2006


Itwales.com. A national database of Welsh language terms has been launched in the country. The Welsh Language Board's (WLB) Welsh National Database of Terms was launched last Thursday to help individuals from all walks of life find the terms they need to use, including terms from IT, education, retail and finance. The database can be used in translating software and can simplify the search for single or complex terminology. The site can be found on http://www.termcymru.wales.gov.uk.
9:09:49 PM    comment []

Medicalnewstoday.com. The Asian American Network for Cancer Awareness, Research and Training and the American Cancer Society have launched a searchable online database of Asian language cancer materials. This effort is funded by the National Cancer Institute, part of the National Institutes of Health. The Asian and Pacific Islander Cancer Education Materials Web tool is designed to help Asians and Pacific Islanders with limited English-speaking abilities gain access to information on how to reduce their risks from preventable malignancies, including cancers of the breast, cervix, colon, liver, lung and stomach.

The new database catalogues and provides links to print materials written in the following languages: Khmer, Chamorro, Chinese, Hawaiian, Hmong, Ilokano, Korean, Samoan, Tagalog, Tongan and Vietnamese, as well as English-language materials culturally tailored for Native Hawaiian populations. Additional languages and topics will be added as more materials become available. The new Web resource is located on the American Cancer Society Web site at http://www.cancer.org/apicem.
9:04:36 PM    comment []


TORONTO & MARINA DEL REY, Calif.--(BUSINESS WIRE)--Clay Tablet Technologies, a provider of innovative translation workflow software, has integrated its products with the automated translation technologies of Language Weaver. The two companies have formed a strategic product integration alliance and are now jointly pursuing opportunities together.

Clay Tablet's Rosetta(TM) Gateway, Web Content Management System (WCMS) and Trans-Port corporate translation portal products allow customers to quickly and easily send documents, or portions of documents, to translation. When translated content returns, it's automatically inserted back where it belongs on a company's web site, fileservers, databases or other repositories. Traditionally, Clay Tablet's systems have integrated with translation service providers and the tools they use. Now, Clay Tablet's systems can also integrate directly with Language Weaver's statistical machine translation software, or SMTS.

More information can be found on http://home.businesswire.com/portal/site/google/index.jsp?ndmViewId=news_view&newsId=20060328005572&newsLang=en.
9:01:29 PM    comment []


Using Google to find definitions of words and acronyms is easy: simply type 'define:term_word' in Google and it returns a list of definitions. If you scroll to the bottom of the page, Google provides options to view the definition of the term in foreign languages.

You can use the 'define:term_word' option on any of the Google language versions (e.g., google.fr, google.de) and Google returns the results in the default language of the Google you are using. But don't type in the translation of the word 'define' (e.g., 'defina' in the google.es Spanish version) because Google does not support it at this time.
9:43:51 AM    comment []


(Genetic Engineering News). Medidata Solutions, a global provider of electronic clinical data capture, management and reporting solutions, today announced the introduction of Rave 5.5, the first Electronic Data Capture (EDC) product to allow sponsors to run all of their clinical trial operations, regardless of the study phase, geography or language requirements, on one global platform. Unlike other products that require the installation of different versions of software for each language, Rave 5.5 offers one unified solution that can be viewed in any language - creating a fluid platform and central repository for all data managers and clinicians working in worldwide locations.

A complete clinical data management solution designed for biopharmaceutical companies, medical device and research organizations, Rave 5.5 eliminates the costly and time-consuming procedures traditionally faced by sponsors when deploying global trials. With Rave 5.5's Local Language Translation Workbench, application screens and study definitions, such as form names, can be presented in any language, including Asian languages. Users can work in their language of choice against a single, global, centrally-managed repository of clinical data. Web-based tools allow for the translation of data entry screens into multiple languages, and pick-list data can be presented to users in their local language and automatically translated for reporting and analysis. As a result, sponsors avoid the burden of recreating separate clinical research forms (CRFs) in multiple languages.

For more information go to http://www.genengnews.com/news/bnitem.aspx?name=1201246XSL_NEWSML_TO_NEWSML.xml.
9:29:20 AM    comment []


© Copyright 2007 Global Translations.



Click here to visit the Radio UserLand website.
 




Add to My Yahoo!

Add to Google

March 2006
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  
Feb   Apr